miércoles, 27 de febrero de 2013

El universo LGTB en las películas de Woody Allen (Segunda Parte: La Edad de Oro)


LA EDAD DE ORO (1977-1988)

Se inicia con "Annie Hall", que obtuvo 4 Oscars: por mejor película del año, mejor director, mejor guión y mejor actriz (Diane Keaton). Es la etapa que le permite hacer sus dramas intensos ("Interiores", "Setiembre", "Otra Mujer"), de su película más onírica y amarga ("Recuerdos"), y de las películas por las que se le recordará siempre: "Annie Hall", "Manhattan" (nominada a 2 Oscars), "Zelig" (también 2 nominaciones), "Broadway Danny Rose" (2), "La Rosa Púrpura del Cairo" (1), "Hannah y sus Hermanas" (nominada a 7 Oscars y recibe 3), "Días de Radio" (2 nominaciones).

Sobre la homosexualidad, es una etapa perversa. Su agresividad al respecto es tema de una de las películas con la que más se lo identifica: en “Manhattan” el hombre común, sintiéndose humillado por la homosexualidad de su esposa, ataca lo que para él es un estilo de vida incomprensible. La crítica gay fue sumamente dura (Boze Hadleigh en el libro “Las Películas de Gays y de Lesbianas”, editorial Odín,  Barcelona, 1996, dice que "Manhattan" es homofóbica y misógina, y destaca que en los créditos Willie solo figure como “hijo de Ike”).

Pese a lo más elaborado de sus filmes de esta etapa (en música, fotografía, diálogos, actuaciones) el chiste fácil sobre la condición homosexual persiste y, peor aún, los diálogos que hacen referencia a la homosexualidad se vuelven más hostiles. Es una etapa abiertamente homofóbica. ¿Sintió Woody que el éxito le daba patente de corso?


7. Annie Hall (1977)

Nada más empezar se apoya en dos chistes que hacen mofa de homosexuales:

Maestra: “¿Por qué no pudiste haber sido más como Donald? Era un niño modelo.”
Alvy (Woody): “Dile a tus amigos dónde estás hoy Donald.”
Donald: (con cierto amaneramiento) “Manejo una lucrativa compañía de vestidos.”

Desconocido en la calle: “¿Me podría dar su autógrafo?”
Alvy: “Usted no quiere mi autógrafo”.
Desconocido (Alcanzándole un papel): “¡Sí!… Es para mi chica. Escriba ‘Para Ralph’”.
Alvy: “¡¿Tu chica se llama Ralph?!”
Desconocido: (sin mirarle a los ojos) “…Es para su hermano.”

Mencionando la homosexualidad entre actividades negativas:
Alvy (Max): “El país no apoya a Nueva York por el antisemitismo que existe.”
Rob: “Max, la ciudad está pésimamente administrada.”
Alvy: “No estoy discutiendo de política o economía. Esto es sobre el prepucio.”
Rob: “Esa es una excusa muy fácil. Cuando estás en desacuerdo con un grupo lo acusas de antisemitismo.” 
Alvy: “El resto del país ve a Nueva York como si fuéramos izquierdistas, comunistas, judíos, pornógrafos homosexuales. Hasta yo pienso que lo somos… y yo vivo aquí.”

Sobre su miedo a los homosexuales:
Annie: “No te duchas en el club?”
Alvy: “No, no. Nunca me ducho en un lugar público.”
Annie: “¿Por qué no?”
Alvy: “No me gusta estar desnudo en frente de otro hombre, ¿sabes?”
Annie: “Oh, ya veo.”
Alvy: “No me gusta mostrar mi cuerpo a un hombre de mi género.”
Annie: “(Condescendiente) Claro, ya veo…”
Alvy: “Nunca sabes lo que va a pasar.”


8. Interiores (1978)

Diane Keaton hace de una escritora con éxito que vive con Frederick un escritor que no soporta sus fracasos. Están en casa a punto de salir a una reunión de amigos cuando Frederick, en una crisis, decide no ir.
Él: “¡Ya te he dicho que no voy!”
Ella: “No podemos dejar de ir. ¿Se puede saber qué te pasa?”
Él: “No estoy de humor para ver a tus amigas lesbianas.”
Una frase lanzada como insulto


9. Manhattan (1979)

Isaac le pregunta a Jill, su ex esposa que lo ha dejado por una mujer, por el hijo de ambos y asume (sarcásticamente) que ser criado por dos mujeres lo hará travestirse:
Ike/Isaac (Woody): “¿Cómo está Willie?”
Jill (Meryl Streep): “Bien.”
Isaac: “Dame algunos detalles. ¿Qué quieres decir por “bien”? ¿Juega béisbol? ¿Usa vestidos?”

Jill está escribiendo un libro sobre ellos, Isaac se siente humillado y la insulta abiertamente (es la línea de diálogo más dura de todas sus películas, y es lanzada gratuitamente a una lesbiana):
Isaac: “No escribas este libro. Es una experiencia humillante.”
Jill: “Es un recuento honesto de nuestra ruptura.”
Isaac: “Por Dios, todos los que nos conozcan van a saberlo todo.”
Jill: “Mírate. Tú amenazado.”
Isaac: “No me siento amenazado, porque -de los dos- yo no fui el inmoral, sicótico, promiscuo.” Jill, molesta, se aleja. Isaac le grita mientras se va “Espero no haberme olvidado de nada.”

Se siente humillado por la relación homosexual de su esposa (implícitamente más que si lo hubiera dejado por otro hombre)
Mary (Diane Keaton): “… dime, ¿por qué te divorciaste?”
Isaac: “¿Por qué? Me divorcié porque mi ex esposa me dejó por otra mujer. ¿Okey?”
Mary: “¿De verdad? Dios, eso debe haber sido desmoralizador.”
Isaac: “Bueno, no sé. Creo que lo tome bastante bien dadas las circunstancias: traté de arrollarlas a ambas con el auto.”
Mary: “Puedo imaginarlo. Es una humillación sexual increíble.  Es suficiente para alejarte de las mujeres.”

Poniéndose en contra (con un sarcasmo) de un hijo criado por dos mujeres (sin embargo, el argumento contrario de Mary es la primera señal de su mente abierta y un buen, aunque demasiado discreto, balance a la homofobia de Alvy en toda la película).
Mary: “¿Tienes hijos?”
Isaac: “¿Yo? Sep. Tengo un hijo que está siendo criado por dos mujeres en este momento.
Mary: Ah, yo creo que eso funciona. Leí un estudio en una de esas revistas de sicoanálisis: No se necesita un hombre. Dos madres está perfecto.
Isaac: “A mi me parece que muy pocos sobreviven una madre.”

Portada del Times del 30 de abril de 1979

 10. Recuerdos / Stardust memories (1980)

En una cena, uno de sus admiradores sugiere (de forma peyorativa) que podría ser homosexual.
Él: La comedia es hostilidad. Es ira. No hace falta que te dé ese discurso. ¿Qué dice el comediante cuando las bromas le salen bien? “Asesiné a ese público”, “Los maté”, “Gritaron”, “Los desarmé”.
Director reconocido (Woody): ¿Qué estás diciendo? ¿Dices que alguien como yo o Laurel y Hardy o Bob Hope estamos furiosos?
Él: Están furiosos o son homosexuales ocultos. Se esconden detrás de las bromas.


Luego vienen 4 películas en las que no aparece ninguna mención al tema:
11. Comedia sexual de una noche de verano (1982)
12. Zelig (1983)
13. Broadway Dany Rose (1984)
14. La rosa púrpura del Cairo (1985)


15. Hannah y sus hermanas / Hannah and her sisters (1986)

La asistente le dice a Mickey, el director de programación, luego que la censura le ha cortado una sección del programa:
Asistente: Escucha, en vez de la historia del abuso de niños ¿Porqué no repetimos el número de baile del Ronald Reagan homosexual?
Vuelven los chistes “mira, es homosexual, riámonos”.

Lee trata de cambiar el tema nerviosamente al esposo de su hermana Hannah que trata de seducirla:
Lee (hermana de Hannah): donde limpio mis dientes tienen una extensa clientela gay, y todos los higienistas ahora usan guantes por temor al SIDA.
Identificando gay con SIDA (recordemos que la enfermedad se descubre en 1981 y ya en 1982 se empieza a dejar de llamarla “enfermedad rosa” o “enfermedad de los gays” para llamarla “SIDA” y evitar la discriminación). Lee no lo dice como una censura, que es lo que debió haber hecho un cineasta responsable, con lo que refuerza la estigmatización.

Decepcionado de los grandes pensadores, descalifica a Sócrates por su inclinación por los muchachos:
Mickey (Woody): Leo a Sócrates. Este tipo solía derribar chicos griegos  [This guy used to knock off little greek boys]. ¿Qué diablos va a enseñarme?


16. Días de radio / Radio days (1987)

De noche, solos en la cocina, la solterona Tía Bea descubre que su cita es gay (la risa, otra vez, proviene del hecho simple de mostrarlo como gay en una situación donde la Tía esperaba algo distinto):
Bea: Ha sido agradable el paseo.
Fred: Sí, maravilloso.
Bea: La noche estaba clara. Se podían ver las estrellas…
Fred: Creo que debo irme.
Bea: Oh, no te vayas. No es tarde.
Fred: Es que tengo que manejar hasta el Bronx.
Bea: Fred… debes saber que estoy un poquito enamorada de ti.
Fred: Por favor, Bea.
Bea: Qué pasa. ¿Qué está mal?
Fred: Nada. Es solo que yo… (rompe a llorar)
Bea: ¿Qué está mal? ¿Es todavía por tu pareja? Ha sido un largo periodo de pena. No es justo para ti.
Fred: Lo se, lo se. Es solo que cada vez que escucho esa canción en la radio mi memoria vuela hacia Leonardo. Esa era nuestra canción…
Bea: Leonardo?
Fred: (sollozando) Mi amado.
Bea: Nunca dijiste que tu pareja se llamaba Leonardo.
Fred: Cómo podría.
Bea: Ya veo…


17. En Setiembre (1987) no aparece mención al tema.


18. Otra mujer / Antother woman (1988)

En el cuarto contiguo se escucha a un hombre hablándole a su sicoanalista de su sentimiento de culpa:
Hombre: No se… él… algo en él me afectó profundamente… Esta era mi… Mi gran experiencia con otro hombre… la primera. No he podido sacarla de mi mente Todavía tengo fantasías sobre eso, que me están molestando.
Sicoanalista: ¿A qué te refieres con fantasías?
Hombre: Bueno… algunas veces cuando me masturbo… o cuando solo estoy… cuando estoy trabajando me encuentro pensando en Giles y… no es que mi esposa ya no me atraiga, me sigue atrayendo. Realmente sigo físicamente atraído a ella, y a otras mujeres también…


...

Nota: La traducción de sus diálogos es mía, aunque basada también en los diálogos en español de los DVD que tengo (debo decir que es increíble la forma como algunas traducciones de películas cambian completamente el sentido de lo que se dice en inglés) y de los guiones de "Interiores", "Manhattan" y "Annie Hall" publicados por Tusquets editores, Barcelona.

sábado, 23 de febrero de 2013

El universo LGTB en las películas de Woody Allen (Primera Parte)

El primer premio importante que obtuvo fue un Oso de Plata en el Festival de Berlín por “La última noche de Boris Grushenko”, en 1975. Al año siguiente ganó con un Oscar por Annie Hall. Como escritor ha sido nominado 15 veces al Oscar por mejor guión original (ningún otro guionista ha recibido tantas nominaciones) y lo ha ganado 3 veces convirtiéndose, junto a Billy Wilder, en el guionista más oscarizado. 

Además es el director más personal que existe actualmente: Gracias al éxito que alcanzó en sus primeras películas contó, desde muy temprano, con el control total de sus trabajos. Eric Lax decía en 1994:
“siempre que no exceda determinado presupuesto, tiene un control artístico total. Punto. El guión, la elección de actores, la dirección, el montaje, la música…, todo depende exclusivamente de su aprobación. Es una licencia que en el mundo del cine no posee nadie más,…” (página 24). 

Es un personaje inconfundible: Neoyorkino de familia judía, apasionado por Ingmar Bergman, Bob Hope, los hermanos Marx y el jazz de la primera mitad del siglo XX. De sus películas sabemos que sus tonos son cálidos, que evitan el azul, de planos largos, diálogos exquisitos (inundados de detalles literarios, filosóficos, neoyorkinos y judíos dispersos que, si llegas a descubrirlas a la volada, te producen un gran placer), que sus imágenes traen también detalles que debes descubrir (p.e. la novela que lee Hannah en “Hannah y sus hermanas” es “Easter Parade” de Richard Yates sobre la rivalidad entre dos hermanas, el carrito de niño que cae en la revolución en Bananas hace referencia al inicio del levantamiento en “Acorazado Potemkin”), que las estrellas reducen sus salarios significativamente para trabajar con él; sabemos que en el fondo sus películas son -pese a todas sus risas- pesimistas (“la comedia es la tragedia sumada al tiempo” dice uno de sus personajes en Crímenes y Pecados), y conocemos a su personaje recurrente: neurótico, que visita sicoanalistas a los que critica pero necesita, debilucho inadaptado, experto amante, kantiano y que anda por ahí haciendo libres asociaciones freudianas.

Pero quizá lo que ha hecho de Woody Allen un autor de culto es su atrevimiento para reflexionar sobre temas como la religión, el sentido de la vida, la ausencia de Dios, el imperativo categórico como ordenador de un mundo horrendo, el azar como determinante de nuestras vidas, lo terrible de la condición humana, lo duro de la existencia en un mundo hostil y, enmarcado por todo ello, sobre la tensa necesidad que sentimos de vivir en pareja.

¿Es Woody Allen un autor homofóbico, como se le tildó a fines de los 70? ¿Invisibiliza las relaciones homosexuales dentro de su inmenso muestrario de relaciones de pareja, como pensábamos los que lo conocimos en los 90? Revisando la totalidad de su filmografía encontramos que ha habido claramente un aprendizaje al respecto: El bueno de Woody ha pasado de la ignorancia insolente a una abierta hostilidad y del temor a tratar el tema a su posterior apertura y sensibilidad. Estos pasos corresponden con las etapas que ha atravesado también su cine (a sus 78 años lleva dirigidas 44 películas en las que también es guionista) y que podríamos llamarlas (1) su período formativo, (2) la edad de oro, (3) la irregularidad neoyorquina y (4) la madurez europea.

Portada del Times del 3 de julio de 1972


EL FORMATIVO (1966-1975)

En este periodo sus películas son solo un conjunto desenfrenado de gags frívolos, sin profundidad (al menos hasta “La última noche de Boris Grushenko” que es una película bisagra), dispuestos como vehículos para lucir al personaje que se encontraba desarrollando desde 1961 cuando empezó a actuar de comediante en clubs nocturnos: el nerd parlotero, cobarde pero emprendedor.

La homosexualidad entonces era una muletilla, un tipo de chiste fácil al que recurrió en todas sus películas de esta etapa. Los homosexuales son motivo para la befa tenaz. Exponer su condición es el único recurso para hacer reir. Es la etapa del “mira, son homosexuales, riámonos”. Era su infeliz forma de bromear de sus primeros años (ya en 1967 su ex esposa lo había demandado por un millón de dólares “por haberla expuesto a la burla y al ridículo” en sus chistes sobre ex esposas).


1. What’s up Tiger Lily? (1966)

En 1966 a Allen, que había alcanzado fama luego de figurar como guionista en la comedia más exitosa de 1965 “What´s new Pussycat?”, se le encarga uno de los proyectos más disparatados de la historia del cine: Doblar con diálogos cómicos una película de acción (nada cómica) previamente filmada… en Japón, con actores japoneses y diálogos en japonés.

Así, hace decir a los personajes de este film, cosas supuestamente graciosas, que no tienen nada que ver con las imágenes y con el verdadero diálogo.

Sus chistes gays, van así:

Sale un hombre arrastrando a dos espías que estaban escondidos y dice: “Los he atrapado en el varadero, estaban cometiendo un crimen contra natura”.

Otro:

El héroe: “¿No va a matarme después que descifre la receta?
El detective: “¿Matarlo? ¡Bah! Mire esto” Se abre el saco “¿Es este el cuerpo de un asesino?”
El héroe: “¿Un cuerpo eso? ¡Échele una ojeada a esto!” Y empieza a sacarse la correa.
El detective: “Un momento… yo solo he venido a descifrar la receta.”
El héroe le muestra una filmina que saca de su correa con lo que interpreta el mensaje cifrado.
El detective: “¡Lo conseguimos! Es usted un as, Phil. ¡Usted es magnífico! ¡Creo que lo amo!” Y lo besa.
El héroe: “¡Un momento! ¡Que se me caen los pantalones!”

Burlándose de otro le dice: “Sigue así y te daré una muñeca”

Y en una escena donde tienen atado en una silla al protagonista, Woody les hace decir:

El chico malo: “¿Porqué ese aspecto de decepcionado?”
El héroe: “Si usted me ama ¿por qué atarnos?”
Chico malo: “Lo amo a mi manera.”


2. Robó, huyó y lo pescaron / Take the money and run (1969)

En la prisión Virgil es encargado de la lavandería. Seleccionando la ropa encuentra unas bragas.

El reportero, al final de la película, pidiéndole un recuento de su vida, le pregunta:
Reportero: “What about your cohorts? What ever happened to them? All the guys you’ve been associated with in various gangs?
Virgil: “A great many of them have become homosexuals… and some of them has entered into politics and sports.”


3. Bananas (1971)

El Dictador (durante su juicio): “Objeto su señoría, este juicio es una parodia, una parodia de una farsa de un engaño de una parodia de dos farsas de un engaño. Propongo que el juicio se declare nulo: No hay ni un homosexual en el jurado.”
Alguien en el jurado: “¡Si lo hay!”
El Dictador: (al juez, bajando la voz, en confidencia y sonriendo burlonamente) “¿De veras? ¿Cuál es? ¿El alto de la orilla?”


4. Todo lo que siempre quiso saber sobre el sexo y no se atrevió a preguntar / Everything you wanted to know about sex [But you were afraid to ask] (1972)

Una película con 7 partes.

En “Parte 2: ¿Qué es la Sodomía? trata de un hombre que se enamora de su oveja.

En la Parte 4: ¿Son los travestis homosexuales?
Esposa (luego de enterarse que a su esposo le gusta travestirse): “Sam, simplemente podías haberme dicho. Yo hubiera entendido.”
Esposo: “No es la clase de cosa fácil de decir.”
Esposa: “Sam, hemos estado casados por años. Te amo. Tú me amas. Podrías haberte acercado a mí y haberme dicho: ‘Tess, tengo una mente enferma. Soy un individuo enfermo [I have a diseased mind. I´m a sick individual]. Necesito ayuda. Necesito tratamiento. Soy un pervertido. No encajo con gente normal, decente. [I´m unfit to function with normal, decent people]´. Yo hubiera entendido”
Esposo: “Gracias, Tess. Voy a ver al Dr. Filmore la próxima semana.”
Esposa: “Está bien.”
Esposo: “Eres maravillosa.”

En “Parte 5: ¿Qué son las perversiones sexuales?” es el video de un comercial: Están dos hombres con el torso desnudo en un vestidor. Uno le dice al otro de las ventajas de un champú acondicionador y luego, mientras se opacan las imágenes y aparece la publicidad del acondicionador (“Lancer, for that better groomed look. A product of K Pharmaceuticals…”), los dos hombres se abrazan y besan apasionadamente.

En “Parte 7: ¿Qué ocurre durante la eyaculación?” el espermatozoide se pregunta “¿Y si es una relación homosexual?”. Y se niega a salir.

Se iba a realizar una octava parte llamada “¿Qué convierte a un hombre en homosexual? pero se desechó luego de filmarla por que el resultado final no le satisfizo. En ella aparece disfrazado de una araña que es devorado por otra luego de tener sexo.

En 1974 Eric Lax le pregunta: “¿Puede darme un ejemplo de lo que parecía una gran idea y acaba malográndose?”

Woody le contesta:
“La secuencia de la araña en ‘Todo lo que siempre quiso saber sobre el sexo’ se me ocurrió un día a la salida del óptico en Lexington con la calle Setenta y siete. En aquel momento no le veía un final. Simplemente me pareció fantástica la idea de que yo fuera una araña y tuviera relaciones sexuales con una viuda negra que acaba devorándome, lo que mostraría de manera simbólica una posible razón para que los hombres se hicieran homosexuales.” (“Conversaciones…” p. 21).


5. El dormilón / The sleeper (1973)

Huyendo, llegan a una casa apartada donde los reciben un par de hombres afeminados. Llaman al robot que los atiende y este tiene también manierismos obvios.


6. La Última Noche de Boris Grushenko / Love and death (1975)

Boris: “¿Acaso sabes lo que significa el amor?”
Sonja: “Hay muchas y diferentes clases de amor, Boris. Está el amor entre un hombre y una mujer, amor entre madre e hijo…”
Boris: “Dos mujeres. No olvidemos mi favorito.”
Sonja: “…”


Boris: (Divagando) “… Asesinato. ¿Qué diría Sócrates? Todos esos griegos eran homosexuales... Deben haber tenido fiestas salvajes. Apuesto a que todos juntos alquilaban una casa en Creta para el verano. A: Sócrates es un hombre. B: todos los hombres son mortales. C: todos los hombres son Sócrates. Eso significa que todos los hombres son homosexuales… humm yo no soy homosexual. Una vez, algunos cosacos me silbaron. Ocurre que tengo la clase de cuerpo que excita ambas persuasiones. Pero algunos hombres son heterosexuales y algunos hombres son bisexuales y algunos hombres no piensan en sexo para nada. Ellos se vuelven abogados.”


...

Bibliografía citada:

Eric Lax 1994: "Woody Allen". Ediciones B. Barcelona
Eric Lax 2011: "Conversaciones con Woody Allen". Editado por Random House Mondadori. Barcelona.

lunes, 18 de febrero de 2013

Campeonato "Lima Incluye"


Me gusta el logo de esta Lima que apuesta por una ciudad diversa. Una muestra más de esta sensibilidad honesta, sin flashes, fue el campeonato gay friendly "LIMA INCLUYE" que organizaron en conjunto con el grupo Futboleros.



Este campeonato, con tan importante auspicio, es un reconocimiento, además, del crecimiento del fulbito diverso, de su impacto (virtual por ahora), de la convocatoria que genera y de su labor como espacio para socializar, atraer más gente a la causa (del fulbito de mente abierta) y de su potencial como think tank de propuestas inclusivas. 

Participaron 8 equipos que se dividieron en 2 grupos:

Grupo I:
Futboleros 2
Equipo de Terrones
Staff 2
Los Nenes

Grupo II:
Futboleros 1
Equipo de Trujillo
Staff 1
Mixtura Futbolera

En la semifinal el Equipo de Terrones le ganó a Trujillo y los Nenes ganaron a los Futboleros 1.
Los Nenes ganaron en la final al Equipo de Terrones. De manera que el cuadro quedó así:

Campeón: Los Nenes
Sub Campeón: Equipo de Terrones
Tercer Lugar: Equipo de Trujillo
Cuarto Lugar: Futboleros 1

El equipo campeón

Fue una tarde de fiesta como nunca antes. Aldo y Ricardo, tenemos que repetirla.